七岁的小家伙迈克像其他的小朋友一样,活泼好动,性格开朗。但是当人们看到他的时候,很难将他与可爱这个词联系在一起,因为他天生患有唇裂,而且双眼患有异色症,一只蓝色眼睛,一只是棕色。自从迈克上小学后,因为这些身体上的小缺陷,各种让他难过的事就没停过,经常受到同龄人的欺负。他们总是嘲笑他的外貌。 但是小迈克也很幸运,他有一个深爱他的妈妈,深知他无法控制他人的偏见,用自己的方式尽力帮儿子调整心态。引导小迈克,发自内心的正视自己的不同,甚至爱上独特的自己。还帮他收养了一只同样有异色症的猫咪,成为了他最好的玩伴。小迈克跟着妈妈参加了一个活动,主持人请迈克上台说几句时,他平静而勇敢面对着很多人,轻声地说:“我想对所有人说点儿心里话,请不要对那些生而不同的人刻薄,我们的生活已经非常困难了,同时,如果你正在遭遇别人的嘲笑,你仍然要礼貌对待,因为那些刻薄的人往往需要更多的爱”。

Bản dịch:

Cậu bé bảy tuổi Mike giống như những đứa trẻ khác, hiếu động và cởi mở.

Nhưng khi người ta nhìn thấy cậu, rất khó để liên hệ cậu với từ 'dễ thương'.

Vì cậu bị sứt môi bẩm sinh, và hai mắt bị dị sắc - một mắt xanh, một mắt nâu.

Từ khi Mike vào tiểu học, những điều khiến cậu buồn vì khiếm khuyết cơ thể chưa bao giờ dừng lại.

Cậu thường xuyên bị bạn bè cùng trang lứa bắt nạt.

Bọn họ luôn chế giễu ngoại hình của cậu.

Nhưng Mike rất may mắn, cậu có một người mẹ hết mực yêu thương mình.

Mẹ biết rõ cậu không thể kiểm soát định kiến của người khác, nên đã dùng cách riêng để giúp con điều chỉnh tâm lý.

Bà đã hướng dẫn Mike nhìn nhận sự khác biệt của mình một cách chân thành, thậm chí yêu cả nét độc đáo ấy.

Bà còn giúp cậu nhận nuôi một chú mèo cũng bị dị sắc, trở thành người bạn chơi thân thiết nhất của cậu.

Mike cùng mẹ tham gia một sự kiện, khi MC mời cậu lên phát biểu, cậu bình tĩnh và dũng cảm đối diện với nhiều người, nhẹ nhàng nói: “Tôi muốn nói đôi lời thật lòng với mọi người, xin đừng khắt khe với những người sinh ra đã khác biệt. Cuộc sống của chúng tôi vốn đã rất khó khăn rồi. Đồng thời, nếu bạn đang bị người khác chế giễu, bạn vẫn nên đối xử lịch sự, vì những người khắt khe thường là những người cần tình yêu thương nhiều hơn”.