Đọc hiểu

Đi xe đạp chia sẻ (骑共享单车)

在中国,大街上到处都能看到共享单车,有黄色的、绿色的、蓝色的。我一直想试试,但是不知道怎么用。今天小张教我了。他说:'很简单,你先下载一个APP,然后用手机扫一下车上的二维码,车就能打开了。'我按照他说的做,果然,锁'啪'的一声就开了。我骑上车,小张骑在我旁边。我们沿着一条河边的路骑车。路上有很多树,微风吹着,非常舒服。骑了大概半个小时,我们到了一个小公园,就在那里停了车。停车的时候,我不知道怎么关锁。小张说:'你把锁推上去就行了,手机上会自动结算的。'我看了一下,骑了半小时才花了一块五。共享单车真方便,又便宜又环保。以后我出门都骑共享单车。

Bản dịch tiếng Việt:

Ở Trung Quốc, trên phố đâu đâu cũng thấy xe đạp chia sẻ, có màu vàng, xanh lá, xanh dương.

Tôi muốn thử từ lâu, nhưng không biết dùng thế nào. Hôm nay Tiểu Trương dạy tôi.

Bạn ấy nói: 'Rất đơn giản, tải app trước, rồi dùng điện thoại quét mã QR trên xe, xe sẽ mở khóa.'

Tôi làm theo lời bạn ấy, quả nhiên, khóa 'tách' một tiếng mở ra. Tôi lên xe, Tiểu Trương đạp bên cạnh.

Chúng tôi đạp xe dọc theo một con đường ven sông. Hai bên nhiều cây, gió nhẹ thổi, rất dễ chịu.

Đạp khoảng nửa tiếng, chúng tôi đến một công viên nhỏ, dừng xe ở đó. Lúc đỗ xe, tôi không biết cách khóa.

Tiểu Trương nói: 'Cậu đẩy khóa lên là được, điện thoại sẽ tự tính tiền.' Tôi xem thì đạp nửa tiếng chỉ mất một tệ rưỡi. Xe đạp chia sẻ tiện thật, vừa rẻ vừa xanh. Sau này ra ngoài tôi đều đi xe đạp chia sẻ.