Đọc hiểu

Tìm quán ăn Việt Nam (找越南餐厅)

来中国已经三个月了,虽然中国菜很好吃,但是我特别想念越南的味道。尤其是一碗热腾腾的越南河粉。我在网上搜了搜,发现学校附近竟然有一家越南餐厅,评价也不错。周末我就叫了两个同学一起去试试。餐厅不大,但是装修得很有越南风格,墙上还挂着越南的风景照片。菜单上有河粉、越南春卷、越南法棍面包、甘蔗虾等。我一看到河粉就眼睛亮了,赶紧点了一碗牛肉河粉。同学们也很好奇,各点了不同的菜。等了十几分钟,菜上来了。我的河粉看起来跟在越南吃的差不多:清澈的汤底,白色的粉条,上面放着牛肉片和豆芽。我挤了一点柠檬汁,加了一些辣椒和香菜,然后喝了一口汤。味道真不错,虽然跟家乡的比起来还是有一点差别,但已经很接近了。我差点感动得流眼泪。同学们也觉得越南菜很好吃,尤其是春卷,蘸着甜辣酱吃,大家都说太好吃了。从那以后,这家餐厅变成了我每个月都会去的地方。每次吃到越南菜,就觉得离家没那么远了。

Bản dịch tiếng Việt:

Đến Trung Quốc đã ba tháng, tuy đồ ăn Trung ngon, nhưng tôi rất nhớ hương vị Việt Nam.

Đặc biệt là một tô phở nóng hổi.

Tôi tìm trên mạng, phát hiện gần trường có một nhà hàng Việt Nam, đánh giá cũng khá.

Cuối tuần tôi rủ hai bạn cùng đi thử.

Nhà hàng không lớn, nhưng trang trí rất phong cách Việt Nam, tường treo ảnh phong cảnh Việt.

Menu có phở, nem cuốn, bánh mì Việt Nam, chạo tôm mía...

Tôi vừa thấy phở mắt sáng lên, vội gọi một tô phở bò.

Các bạn cũng tò mò, mỗi người gọi món khác nhau.

Đợi hơn mười phút, đồ ăn lên.

Tô phở của tôi trông giống như ăn ở Việt Nam: nước dùng trong, sợi phở trắng, trên có thịt bò và giá đỗ.

Tôi vắt chút chanh, thêm ớt và rau mùi, rồi húp một ngụm nước dùng.

Vị thật ngon, tuy so với quê nhà vẫn hơi khác, nhưng đã rất gần rồi.

Tôi suýt xúc động rơi nước mắt.

Các bạn cũng thấy đồ ăn Việt rất ngon, nhất là nem cuốn, chấm tương ớt, ai cũng khen ngon.

Từ đó, nhà hàng này trở thành nơi tôi tháng nào cũng đến.

Mỗi lần ăn đồ Việt, thấy nhà không còn xa nữa.