Đọc hiểu

Thầy bói xem voi (盲人摸象)

从前,有几个盲人,他们从来没有见过大象,很想知道大象是什么样子的。有一天,有人牵来了一头大象,让他们摸一摸。第一个人摸到了大象的腿,他说:“我知道了,大象就像一根粗粗的柱子。” 第二个人摸到了大象的耳朵,他摇摇头说:“不对,大象就像一把大扇子。” 第三个人摸到了大象的尾巴,他大声说:“你们都错了,大象明明像一根长长的绳子!” 他们三个人为了大象的样子,吵了很久,谁也不相信谁。其实,他们每个人都只摸到了大象的一部分,没有摸到大象的全部。所以,他们说的都不对。这个故事告诉我们,看问题要全面,不能只看一部分。

Bản dịch tiếng Việt:

Ngày xưa, có mấy người mù, họ chưa từng nhìn thấy voi bao giờ, rất muốn biết con voi trông như thế nào.

Một ngày nọ, có người dắt đến một con voi, để cho họ sờ thử.

Người thứ nhất sờ trúng chân voi, ông ta nói: "Tôi biết rồi, con voi giống như một cái cột thô to."

Người thứ hai sờ trúng tai voi, ông ta lắc đầu nói: "Không đúng, con voi giống như một chiếc quạt lớn."

Người thứ ba sờ trúng đuôi voi, ông ta lớn tiếng nói: "Các ông đều sai rồi, con voi rõ ràng giống như một sợi dây thừng dài!"

Ba người họ vì hình dáng của con voi mà cãi nhau rất lâu, chẳng ai tin ai.

Kỳ thực, mỗi người họ đều chỉ sờ được một phần của con voi, chứ chưa sờ được toàn bộ con voi.

Cho nên, những gì họ nói đều không đúng.

Câu chuyện này cho chúng ta biết, nhìn nhận vấn đề phải toàn diện, không thể chỉ nhìn một phần.