Đọc hiểu

Cáo mượn oai hùm (狐假虎威)

有一天,一只老虎在森林里抓到了一只狐狸。老虎正想吃掉它,狐狸突然大声说:“你不能吃我!我是老天爷派来做动物大王的。如果你吃了我,老天爷一定会生气的。” 老虎听了,有点儿不相信。狐狸接着说:“如果你不信,就跟在我的后面走。看看森林里的动物见了我,是不是都害怕得跑掉。” 老虎觉得狐狸说得有道理,就跟着狐狸往前走。森林里的小动物们看到狐狸走过来,本来不害怕。可是,当它们看到狐狸后面跟着一只大老虎时,都吓得马上跑走了。老虎以为动物们是真的害怕狐狸,就放了它。其实,老虎不知道,动物们害怕的不是狐狸,而是它自己。

Bản dịch tiếng Việt:

Một ngày nọ, một con hổ bắt được một con cáo trong rừng.

Hổ vừa định ăn thịt nó, cáo đột nhiên lớn tiếng nói: "Ông không thể ăn thịt tôi!

Tôi là đại vương của các loài động vật do Ông Trời phái đến.

Nếu ông ăn thịt tôi, Ông Trời nhất định sẽ tức giận đấy."

Hổ nghe xong, có chút không tin.

Cáo nói tiếp: "Nếu ông không tin, thì hãy đi theo sau tôi.

Xem thử các con vật trong rừng thấy tôi, có phải đều sợ hãi chạy mất không."

Hổ thấy cáo nói có lý, liền đi theo cáo về phía trước.

Các con vật nhỏ trong rừng nhìn thấy cáo đi tới, vốn dĩ không hề sợ.

Thế nhưng, khi chúng nhìn thấy theo sau cáo là một con hổ lớn, đều sợ hãi lập tức bỏ chạy.

Hổ tưởng rằng các con vật thực sự sợ hãi cáo, liền thả nó đi.

Kỳ thực, hổ không biết rằng, thứ các con vật sợ không phải là cáo, mà chính là bản thân nó.