Đọc hiểu

Đặt đồ ăn trên mạng (网上点外卖)

今天下大雨,我不想出去吃饭,就决定在手机上点外卖。我打开外卖软件,上面有很多餐厅,看得我眼花缭乱。我最后选了一家评价很高的面馆,点了一碗牛肉面和一份小菜。下单的时候还有一个满减活动:满三十减五块。我的订单刚好三十一块,所以只付了二十六块。软件上显示骑手大概三十分钟送到。我一边等一边看手机上的地图,能看到骑手的位置在慢慢靠近。过了二十五分钟,骑手给我打了电话:'你好,我到楼下了,雨太大了,你能下来取一下吗?'我穿上拖鞋跑下去取。骑手全身都湿了,他递给我外卖袋子说:'不好意思,路上堵车,让你久等了。'我说没关系,谢谢他下雨天还送外卖。回到房间打开一看,面还是热的,汤也没洒出来。我端起碗吃了一口,牛肉面的味道真不错,汤头很浓,面条也有弹性。下雨天在宿舍吃热腾腾的面,感觉太幸福了。

Bản dịch tiếng Việt:

Hôm nay mưa to, tôi không muốn ra ngoài ăn, quyết định đặt đồ ăn trên điện thoại.

Tôi mở ứng dụng giao đồ ăn, trên đó rất nhiều nhà hàng, nhìn hoa cả mắt.

Cuối cùng tôi chọn một quán mì đánh giá cao, gọi một tô phở bò và một đĩa món phụ.

Lúc đặt hàng còn có chương trình giảm giá: mua đủ ba mươi giảm năm tệ.

Đơn tôi vừa đúng ba mươi mốt tệ, nên chỉ trả hai mươi sáu tệ.

Ứng dụng hiển thị tài xế khoảng ba mươi phút đến.

Tôi vừa đợi vừa xem bản đồ trên điện thoại, thấy vị trí tài xế đang dần tiến lại.

Hai mươi lăm phút sau, tài xế gọi cho tôi: 'Xin chào, tôi đến dưới tòa nhà rồi, mưa quá to, bạn xuống lấy được không?'

Tôi xỏ dép chạy xuống lấy.

Tài xế ướt hết người, anh đưa túi đồ ăn nói: 'Xin lỗi, đường tắc, để bạn đợi lâu.'

Tôi nói không sao, cảm ơn anh trời mưa vẫn giao hàng.

Về phòng mở ra, mì vẫn nóng, canh cũng không đổ.

Tôi bưng bát ăn một miếng, phở bò vị thật ngon, nước dùng đậm đà, sợi mì dai.

Ngày mưa ở ký túc ăn mì nóng hổi, cảm giác hạnh phúc quá.