Bản dịch tiếng Việt:
Hôm qua trong giờ khẩu ngữ, cô giáo cho chúng tôi luyện tập cách dùng "động từ + 错" (sai), ví dụ như nhìn sai, nghe nhầm, mua nhầm...
Cô giáo bảo mọi người kể về trải nghiệm làm sai chuyện gì đó của mình.
Tôi nói: "Có một lần trong trung tâm thương mại, em thấy một người phía trước rất giống bố em.
Em chạy tới, gọi lớn một tiếng 'Bố ơi'.
Người đó quay đầu lại, em mới phát hiện mình nhận nhầm người, lúc đó thật sự quá xấu hổ."
Mọi người đều cười.
Tiếp đó, cô giáo hỏi Yamamoto: "Trước đây em từng mua nhầm đồ chưa?"
Yamamoto nói: "Từng mua nhầm rồi ạ.
Có một lần em định mua muối, kết quả không nhìn rõ, mua nhầm một túi đường trắng về nhà.
Món ăn nấu ra ngọt đến mức không thể ăn nổi."
Cuối cùng cô giáo hỏi Martin.
Martin đắc ý nói: "Em làm việc vô cùng cẩn thận, chưa bao giờ lấy nhầm đồ, cũng chưa từng nhận nhầm người."
Nghe xong lời cậu ấy, Mike ngồi bên cạnh nhìn chân Martin, cười nói: "Martin, cậu đúng là chưa lấy nhầm đồ, nhưng sáng nay lúc ra khỏi cửa, chắc chắn cậu mang nhầm giày rồi.
Cậu nhìn hai bàn chân của cậu xem!"
Mọi người cúi đầu nhìn, chân trái của Martin đi một chiếc giày đen, chân phải đi một chiếc giày trắng.
Trong phòng học lại là một trận cười ầm ĩ.